<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>크리스탈 캣츠: 호텔-르완다에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://www.crystalcats.net/tt/</link>
		<description>두사람 + 세분의 고양이 마님들 = CRYSTALCATS</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Tue, 08 Feb 2011 15:42:31 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
		<image>
		<title>크리스탈 캣츠: 호텔-르완다에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://www.crystalcats.net/tt/attach/1/1025545987.jpg</url>
		<link>http://www.crystalcats.net/tt/</link>
		<width>170</width>
		<height>238</height>
		<description>두사람 + 세분의 고양이 마님들 = CRYSTALCATS</description>
		</image>
		<item>
			<title>명명군님의 댓글</title>
			<link>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment769</link>
			<description>매번 여러가지 얻어갑니다.</description>
			<author>(명명군)</author>
			<guid>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment769</guid>
			<comments>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 20 Jun 2006 12:41:18 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>날개님의 댓글</title>
			<link>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment771</link>
			<description>집단-정치란 것은 참 잔인한 것 같아요.
혼자일 땐 상상할 수도 없는 일을 아무렇지도 않게 저지를 수 있으니까요..</description>
			<author>(날개)</author>
			<guid>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment771</guid>
			<comments>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 20 Jun 2006 14:39:35 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>yayar님의 댓글</title>
			<link>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment773</link>
			<description>명명군//매번 답글 달아주셔서 오히려 제가 감사합니다. ^^a
날개//집단 문화가 그래서 양날의 칼인가 봅니다. 집단의 힘은 세상을 바꾸기도 하지만 끔찍한 짓도 서슴치 않으니...</description>
			<author>(yayar)</author>
			<guid>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment773</guid>
			<comments>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 20 Jun 2006 16:45:13 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>휘발성고양이님의 댓글</title>
			<link>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment786</link>
			<description>아. 저 마지막 대사, &amp;quot;우린 그들이 우릴 도와주는 걸 수치로 알아야 합니다&amp;quot;가, 내가 영화를 볼 때는 &amp;quot;그들이 우리를 도와주지 않는 걸 수치로 여기도록 하십시오&amp;quot;(였나?)라는 의미로 이해했어요. 그렇게 번역이 되었거나. 그런데 내가 이해한 게 더 영화의 내용에는 맞는 듯 한데. ^^;;; 어쨌든 살기 위해서는 외부의 도움을 받을 수밖에 없는 상황이니까요. </description>
			<author>(휘발성고양이)</author>
			<guid>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment786</guid>
			<comments>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 23 Jun 2006 12:28:52 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>yayar님의 댓글</title>
			<link>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment787</link>
			<description>어라라? 저도 &amp;quot;그들이 우리를 도와주지 않는 걸 수치로 여기도록 하십시오&amp;quot;로 이해하고 있었거든요. 저기 자막도 그렇게 써있다고 생각하고 있었는데... 착각이었나 봅니다. 아마도 대사 번역을 잘못한것 같은데... 저 대사 그대로라면 영화에 대한 제 설명이 이상해지네요. ^^a
한글자막 말고 영어 대사를 확인해 봐야 겠습니다.</description>
			<author>(yayar)</author>
			<guid>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment787</guid>
			<comments>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 23 Jun 2006 16:11:28 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>yayar님의 댓글</title>
			<link>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment794</link>
			<description>확인해보니 역시.... 한글자막이 번역이 잘못되어 있었네요.</description>
			<author>(yayar)</author>
			<guid>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment794</guid>
			<comments>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 23 Jun 2006 22:27:59 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>sjin8710님의 댓글</title>
			<link>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment1113</link>
			<description>벨기에 식민주의가 그 뿌리에 있다는 것.. 그리고 폴에게 결정적인 순간에 도움을 주는 벨기에인 지배인(장르노분).. 한국과 일본, 한국과 북한... 많은 것을 느끼게 하는 영화지요..</description>
			<author>(sjin8710)</author>
			<guid>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment1113</guid>
			<comments>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 27 Nov 2006 02:31:37 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>yayar님의 댓글</title>
			<link>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment1117</link>
			<description>지금 생각해보면, 영화에서 서구 국가들이 방관하고 있었다는 것만 고발할 뿐, 인종청소의 역사적 배경을 제대로 설명하지 않고 있는점이 살짝 걸립니다. 눈치를 보고 있는것 같다고나 할까요.</description>
			<author>(yayar)</author>
			<guid>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment1117</guid>
			<comments>http://www.crystalcats.net/tt/292#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 27 Nov 2006 08:52:31 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>

